“從日偽統治下解放出來(lái),我忽然看到了這個(gè)劇本。那時(shí),我還沒(méi)有讀過(guò)《鋼鐵是怎樣煉成的》,所以一看到這個(gè)劇本,在我眼前出現一個(gè)新人,完全和我們過(guò)去的人物形象太不相像了。他是一個(gè)活生生的外國人,在爭取生命、勝利的過(guò)程中堅持斗爭的青年。不管自己有多大犧牲和痛苦,都在不斷地克服、不斷地向前,給我印象特別特別深,于是我就把它翻譯出來(lái)了。保爾——和我過(guò)去知道的事情太不一樣了。我是在日偽統治下受到的教育,所以對過(guò)去的革命歷史很不了解。忽然出現這樣一個(gè)人物,真的很震撼?!?(中國網(wǎng) 陳博淵 文/圖)
老翻譯家的情懷——采訪(fǎng)高莽先生[組圖]
發(fā)布時(shí)間: 2016-11-30 08:54:07 | 來(lái)源: 中國網(wǎng) | | 責任編輯: 楊佳
直接點(diǎn)擊圖片或者使用鍵盤(pán)'←' '→'鍵翻頁(yè)