国产精品99久久AV色婷婷综合,泰国性猛交XXXXXHD,中国美女一级特黄大片图片,丰满少妇被粗大的猛烈进出,色婷婷亚洲国产女人的天堂

您的位置: 首頁(yè)> 圖 片

許淵沖教授獲國際翻譯界最高"北極光"獎[組圖]

發(fā)布時(shí)間: 2014-08-22 15:52:34  |  來(lái)源: 中國網(wǎng)  |  作者: 楊佳  |  責任編輯: 楊佳
直接點(diǎn)擊圖片或者使用鍵盤(pán)'←' '→'鍵翻頁(yè)

許淵沖教授獲國際翻譯界最高'北極光'獎[組圖]

     許淵沖教授榮獲國際譯聯(lián)2014年“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎,成為這一獎項自1999年設立以來(lái),第一位獲此殊榮的亞洲翻譯家。  中國網(wǎng) 楊佳 攝影

 

    中國網(wǎng)8月22日訊(記者 魏婧)中國外文局、中國翻譯協(xié)會(huì )、中國翻譯研究院22日在京舉行頒獎儀式,代表國際翻譯家聯(lián)盟授予我國著(zhù)名翻譯家、北京大學(xué)教授許淵沖先生國際譯聯(lián)2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎。中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)李肇星,中國外文局局長(cháng)、中國翻譯研究院院長(cháng)周明偉,中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)唐聞生,北京大學(xué)副校長(cháng)高松出席儀式并為許淵沖先生頒獎。許先生就讀西南聯(lián)大時(shí)的兩位同窗好友,中國科學(xué)院外籍院士、1957年諾貝爾物理學(xué)獎獲得者楊振寧先生和中國科學(xué)院院士、“兩彈一星功勛獎?wù)隆鲍@得者王希季先生到會(huì )祝賀。

    8月2日在德國柏林舉行的第20屆世界翻譯大會(huì )上,經(jīng)中國外文局和中國翻譯協(xié)會(huì )推薦,許淵沖先生被國際翻譯家聯(lián)盟授予2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎。該獎項是國際翻譯界文學(xué)翻譯領(lǐng)域的最高獎項,許淵沖先生是該獎項自1999年設立以來(lái)首位獲獎的亞洲翻譯家,也是我國迄今為止在國際翻譯界獲得最高獎的第一位中國翻譯家。由于許淵沖先生年事已高,不能親赴現場(chǎng),因此,由中國外文局和中國翻譯協(xié)會(huì )代表其接受?chē)H譯聯(lián)獎項。

    在8月22日舉行的頒獎儀式上,中國外文局副局長(cháng)、國際翻譯家聯(lián)盟理事王剛毅代表國際譯聯(lián)宣讀了頒獎詞,頒獎詞指出:“我們所處的國際化環(huán)境需要富有成效的交流,許淵沖教授一直致力于為使用漢語(yǔ)、英語(yǔ)和法語(yǔ)的人們建立起溝通的橋梁。他將大量中國文學(xué)作品翻譯成英文和法文,并將一些重要著(zhù)作從英、法文翻譯成中文,除此之外,他還出版了翻譯理論方面的著(zhù)作。許淵沖教授的英、法文譯著(zhù)以及他的英譯中、法譯中著(zhù)作對世界眾多讀者可能產(chǎn)生的影響給評委留下了深刻的印象”。

    許淵沖先生在頒獎儀式上發(fā)表了獲獎感言。他表示:“國際譯聯(lián)今年把杰出文學(xué)翻譯獎授予中國譯者,這是對中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐的高度評價(jià)。作為獲獎的譯者,我要對國際譯聯(lián)表示崇高的敬意和衷心的謝意。中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論是朱光潛和錢(qián)鐘書(shū)二位先生提出來(lái)的。錢(qián)先生說(shuō):‘藝之至者,從心所欲而不逾矩?!戾X(qián)二位都已去世,我還是要向他們表示遲到的謝意。其次,中國譯協(xié)對中國學(xué)派譯論的大力支持與推薦,是這次獲獎的重要因素,我也在此表示謝意?!?/p>

    同時(shí),許先生認為,中國文化要走向世界,就是要遵循孔子的老話(huà)“從心所欲,不逾矩”,不違反客觀(guān)規律,盡量發(fā)揮主觀(guān)能動(dòng)性,發(fā)揮創(chuàng )造性,對此,他寄望于年青一代的譯者們。

    李肇星會(huì )長(cháng)代表中國翻譯協(xié)會(huì )祝賀許淵沖先生榮獲國際譯聯(lián)的杰出翻譯文學(xué)獎。他表示,這是中國翻譯協(xié)會(huì )的光榮,是中國文化界的光榮,甚至可以說(shuō)是全體中國人的光榮。

    中國外文局局長(cháng)、中國翻譯研究院院長(cháng)周明偉對許淵沖獲獎表示祝賀,他表示,因為許淵沖先生個(gè)人的貢獻,使得世界有機會(huì )了解和欣賞中國的文化和文明,許先生為促進(jìn)中外文化交流,特別是中國文化的國際傳播做出了突出的貢獻,因此,從這個(gè)意義上說(shuō),許先生獲得此項殊榮實(shí)至名歸。值得一提的是,許先生不但在翻譯實(shí)踐方面有著(zhù)豐碩的成果,他對開(kāi)創(chuàng )研究中國特色的翻譯理論也有許多重要的貢獻,許先生提出了中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論,他的“三美”、“三知”、“三化”理論等根植于中國文化傳統文論和哲學(xué),根植于他一生翻譯實(shí)踐的文學(xué)翻譯理論,具有鮮明的中國特色和文化價(jià)值,也充分展示了中國學(xué)者的學(xué)術(shù)自信。

    作為許淵沖先生的同窗好友,楊振寧先生在頒獎儀式上表示祝賀許先生獲得這項翻譯界的國際大獎。

    頒獎儀式結束后,許淵沖先生做了題為“中國經(jīng)典文化對外翻譯與傳播”的專(zhuān)題報告,與到會(huì )者共同分享了他幾十年從事文學(xué)翻譯的心得體會(huì ),受到與會(huì )翻譯工作者的熱烈歡迎。

    許淵沖先生從事文學(xué)翻譯工作數十載,是一位譯著(zhù)等身、聞名遐爾的翻譯家。他把被認為“不可譯”的眾多中國經(jīng)典和詩(shī)詞曲賦分別翻譯成英語(yǔ)、法語(yǔ)介紹到國外,使世界更多的人知道了中國的四大詩(shī)劇《西廂記》、《牡丹亭》、《長(cháng)生殿》、《桃花扇》,體會(huì )到唐詩(shī)、宋詞、元曲的美妙與神奇,領(lǐng)悟到《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《論語(yǔ)》、《老子》中所蘊含的中華哲理的深刻內涵和中華民族的精神風(fēng)貌。而他的《紅與黑》、《人生的開(kāi)始》、《包法利夫人》、《約翰?克里斯托夫》等多部英法名著(zhù)漢譯作品,又使更多的中國人了解了法蘭西和英格蘭文化與風(fēng)情。迄今為止,許淵沖先生已在國內外出版中、英、法文譯著(zhù)120余部,目前正計劃用5年時(shí)間譯完莎士比亞全集。2010年,許淵沖先生曾獲得中國翻譯協(xié)會(huì )頒發(fā)的“翻譯文化終身成就獎”。

1   2   3   4   5   下一頁(yè)  


跳轉到 頁(yè)

 

/ 14
 
 
 

熱點(diǎn)推薦

 

国产精品99久久AV色婷婷综合,泰国性猛交XXXXXHD,中国美女一级特黄大片图片,丰满少妇被粗大的猛烈进出,色婷婷亚洲国产女人的天堂