【傳習錄·深解】從這里,讓世界更懂中國
陶賢都 湖南大學(xué)新聞傳播與影視藝術(shù)學(xué)院副教授
在中國外文局成立70周年之際,中共中央總書(shū)記、國家主席、中央軍委主席習近平發(fā)來(lái)賀信,向辛勤工作在國際傳播一線(xiàn)的中國外文局全體干部職工,向關(guān)心支持中國國際傳播事業(yè)的外國專(zhuān)家和友人,致以誠摯問(wèn)候。習近平在賀信中指出,70年來(lái),中國外文局對外全面宣介中國發(fā)展變化,積極促進(jìn)中外友好交流,為講好中國故事、傳播好中國聲音發(fā)揮了重要作用。
用心用情講述中國好故事
70年來(lái),中國外文局秉承“向世界說(shuō)明中國”的使命,對外全面宣介中國發(fā)展變化,積極促進(jìn)中外友好交流,為講好中國故事、傳播好中國聲音發(fā)揮了重要作用。
在中國外文局的筆下,新中國每一個(gè)重大事件、每一個(gè)細微的變化,波瀾壯闊的時(shí)代巨變、紛紜復雜的世情人心,都得到精心的書(shū)寫(xiě)、記錄和反映。用心用情講述的中國好故事,得到了共鳴和熱烈的反響。一個(gè)個(gè)精彩的故事,向世界傳播了中國的變化,中國的進(jìn)步,讓世界了解中國,認識中國,從而理解中國。
新中國成立,舊社會(huì )被埋葬,自由平等的新社會(huì )到來(lái),時(shí)任《人民中國》社會(huì )組組長(cháng)的蕭乾敏銳地把握住了歷史性變化,用英文撰寫(xiě)《她們重見(jiàn)天日——記北京的妓女改造》,通過(guò)一個(gè)個(gè)浸透血淚的妓女自述,再現舊社會(huì )的人間悲劇。
1981年6月19日,《人民中國》文字記者沈興大和攝影記者劉世昭從天安門(mén)出發(fā),展開(kāi)了為期408天、總行程達5000多公里的“大運河之旅”采訪(fǎng)報道。一路上,他們經(jīng)過(guò)了6個(gè)省市,采訪(fǎng)了53個(gè)縣市77個(gè)村鎮,訪(fǎng)談了上千人,形成長(cháng)達20余萬(wàn)字的連載。
鮮活的事實(shí),詳實(shí)的細節,精彩的圖片,沒(méi)有說(shuō)教,一篇篇報道有著(zhù)不可思議的魅力,引起海內外轟動(dòng)。海外讀者正是從這些充滿(mǎn)翔實(shí)細節的報道中理解了新中國所帶來(lái)的偉大社會(huì )變革和深刻歷史意義。
用力用新傳播中國好聲音
時(shí)代發(fā)展日新月異,潮水翻涌不停,外文局始終立于潮頭,始終辛勤耕耘于講述中國故事的領(lǐng)域,同時(shí)又推陳出新,采用新的手段進(jìn)行對外傳播。外文局向世界解釋中國的初心不變,用事實(shí)講話(huà)的信念不變。
黨的十八大以后,世界對中國故事的興趣更加濃厚。世界各國迫切想要了解中國為什么會(huì )取得如此驚人的發(fā)展成就,中國共產(chǎn)黨是如何治理如此巨大的國家,中國發(fā)展的經(jīng)驗能否為其他國家提供借鑒。中國外文局舉全局之力,在2014年9月和2017年11月先后出版了《習近平談治國理政》第一卷、第二卷,受到國際社會(huì )的廣泛關(guān)注。成為對外出版和對外宣傳的品牌。
中國外文局在新時(shí)代更注重新媒體建設。2018年,中國網(wǎng)英文品牌欄目《中國3分鐘》累計閱讀量4.2億次,以外籍主持人和新聞評述為特色的“第三只眼看中國”短視頻系列產(chǎn)品覆蓋8個(gè)語(yǔ)種,總播放量達到1500萬(wàn)。中國外文局所屬媒體在境外社交媒體平臺開(kāi)設13個(gè)語(yǔ)種的47個(gè)賬號,總粉絲數量達5275萬(wàn)。
用精用巧打造對外傳播的引領(lǐng)者
習近平總書(shū)記在賀信中強調,希望中國外文局以建局70周年為新的起點(diǎn),把握時(shí)代大勢,發(fā)揚優(yōu)良傳統,堅持守正創(chuàng )新,加快融合發(fā)展,不斷提升國際傳播能力和水平,努力建設世界一流、具有強大綜合實(shí)力的國際傳播機構,更好向世界介紹新時(shí)代的中國,更好展現真實(shí)、立體、全面的中國,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大的貢獻。習近平總書(shū)記對中國外文局寄予厚望,那么如何完成習近平總書(shū)記的囑托呢?
新時(shí)代,給中國外文局講好中國故事提供了機遇和挑戰。中國在變化,世界在變化,故事的受眾也在變化。當今世界是全媒體時(shí)代,全媒體是全程媒體、全息媒體、全員媒體、全效媒體。中國外文局要適應全媒體傳播需求,大膽運用新技術(shù)、新傳播手段,才能實(shí)現講好中國故事的最優(yōu)化,顯示出對外講中國故事的傳播影響力。
在講述中國故事的時(shí)候,要提高傳播的精準性,加強對外傳播的針對性,減少漫無(wú)目的的無(wú)效傳播。同時(shí),中國外文局需要提高對外傳播的技巧。改變單純中國說(shuō)世界聽(tīng)的局面,變成世界想聽(tīng)中國怎么說(shuō)的狀態(tài),才能達到對外傳播效果。國外受眾對中國感興趣之處,是中國外文局講述中國故事的重點(diǎn)之處。
中國外文局應該從中國當前對外傳播的需求出發(fā),勇于創(chuàng )新傳播手段和機制,繼續引領(lǐng)中國的對外傳播,向世界發(fā)出中國的聲音,講述中國更多精彩的故事,讓世界更懂中國。(責任編輯:王鑫)